זיכרון

איך לשנן מילים לועזיות?

איך לשנן מילים לועזיות?
תוֹכֶן
  1. שיטות מסורתיות
  2. טכניקות אופטימיזציה
  3. עצה מעשית

לימוד שפה זרה הוא תהליך מרגש. במציאות המודרנית, ידיעת שפות אחרות עבור רבים היא הכרח מקצועי. מישהו ללא ידיעת השפה מרגיש לא בנוח באתר נופש זר, מישהו להוט לתקשר עם זרים ברשתות חברתיות, מישהו עובד בשיתוף פעולה הדוק עם נציגי חברות זרות. אבל כולם מתמודדים באותה מידה עם אותה בעיה - איך לשנן יותר מילים לועזיות מהר יותר.

שיטות מסורתיות

מומחים מייעצים לשנן מילים זרות בשיטות שונות.

אך לפני שתחליטו איזו טכניקת שינון מתאימה לכם, עליכם לקבוע מהם מנגנוני השינון האישיים שלכם. למישהו קל יותר לראות פעם אחת מאשר לשמוע מאה פעמים, בעוד שלאחרים זה הפוך.

במילים אחרות, שינון אסוציאטיבי שורר בקרב חלקם, אחרים יכולים לשנן במהירות רק באופן פיגורטיבי, ואחרים - באופן מישוש. לאחר שזיהיתם את עצמכם בקבוצה מסוימת, בחרו בשיטה שבה תזכרו טוב יותר ביטויים לועזיים.

מנגנוני השינון הם כדלקמן.

  • מֵכָנִי. יש לרשום מילה חדשה במחברת כמה פעמים שצריך כדי שתתקבע היטב בזיכרון. שיטה זו מתאימה אפילו לתווים יפניים וסיניים, שלא לדבר על מילים באנגלית.
  • השיטה של ​​יארצב. שיטה זו נקראת על שם מחברם של מספר ספרי לימוד בשפות זרות. הרעיון שלו הוא כדלקמן - דף מחברת צריך להיות מחולק למספר עמודות. שם כדאי לרשום את המילה, התרגום שלה, כמו גם מילים נרדפות, אנטונימים, דוגמאות בדיבור. מדי פעם, המדען ממליץ פשוט לעיין בדף זה, מבלי לשנן דבר. האפקטיביות מוסברת על ידי העובדה שאתה לא נתקע ברעיון של לימוד מילים בכל מחיר עד לזמן מסוים, אלא קרא בקפידה ובזהירות.
  • חָזוּתִי. שיטה למי שמעדיף גישה יצירתית לנושא. חותכים צרור פיסות נייר קטנות (אפשר לקנות גוש שלם של עלים קטנים צבעוניים בחנות כלי כתיבה). מצד אחד אנחנו כותבים את הביטוי, מצד שני - התרגום. אנחנו ממיינים את הקלפים במעגל, דוחים את המילים שכבר נזכרו, אבל לפעמים אנחנו מחזירים אותם ל"חפיסה" כדי לחזור על החומר שכוסה.
  • הדמיה כפולה. דרך נוספת למי שזוכר את מה שהם רואים טוב יותר ממה שהם שומעים. קפלו פיסת נייר לשניים. כתוב את המילה הלועזית בצד אחד ואת התרגום בצד השני. תחילה השתמש בדף נייר פרוש, ולאחר מכן פתח אותו רק אם אתה צריך לעזור לעצמך או לבדוק את עצמך.
  • אסוציאטיבי. שים את שם המקרר על המקרר בשפה שאתה צריך. על פיסת נייר, לתלות פיסת נייר נוספת על מראה עם מילה לחפץ בשפה זרה וכן הלאה.
  • שְׁמִיעָתִי. התחל להקליט עם מילים חדשות שבוצע על ידי הדובר וחזור אחריו. בדרך כלל, רשומות כאלה מגיעות עם ספר לימוד בשפה זרה, אך אם לא, ניתן למצוא אותן בקלות באינטרנט בנפרד.

טכניקות אופטימיזציה

ישנן מספר דרכים לייעל את התהליך.

  • קבץ מילים לפי משמעות. לדוגמה, אתה צריך ללמוד את המילה "חם". רשמו "קר", וגם "חם" ו"קריר". זה יקל עליהם לזכור.
  • קבץ מילים לפי דקדוק. לדוגמה, שמות עצם תחילה הם נקבה, ואז זכר. ניתן לקבץ פעלים לפי סוג הסיומות. תמיד קל יותר לזכור מילים בצרור.
  • קבץ מילים למשפטים. גם אם הם נושאים את המשמעות ההזויה ביותר. חלקו את 50 המילים שאתם רוצים ללמוד ל-10 משפטים כאלה.
  • קבץ את אותן מילות שורש. זה גם עוזר לך לשנן מילים חדשות מהר מהרגיל.

חזרות מרווחות

כלל זה עובד לא רק כאשר אתה לומד שפה זרה. מומלץ ליישם אותו על כל הידע החדש. לגבי שפה זרה, כאן זה עובד ככה. שלטת בשרשרת בת עשר מילים. חזור על זה אחרי עשר דקות, ואז אחרי שעה, ואז אחרי 12 שעות, אחרי יום, אחרי שלוש, שבוע, חודשיים, חודשיים, שניים וכן הלאה. זה יספק אימון לזיכרון לשוני לטווח ארוך.

זִכרוֹנִיוּת

שיטה נפוצה מאוד ללימוד מילים חדשות. המשמעות שלו היא שלכל מילה אתה צריך להמציא תמונה שתהיה כל כך חיה שאתה פשוט לא יכול לשכוח אותה.

לדוגמה, בטורקית, "זכוכית" נשמעת כמו "בלגן", ואין צורך בדמיון מיוחד. בטורקיה יש אפילו בדיחה על הנושא הזה - "מסביב זה בלאגן". אז מהי המילה הטורקית ל"זכוכית"? אתה מבין, זיכרון סופר לא נחוץ בשביל זה בכלל.

עצה מעשית

אתה תמיד יכול להמציא דרך משלך ללמוד שפה שמתאימה רק לך, ואולי, מאוחר יותר, תהפוך למחבר של מתודולוגיה ייחודית.

רק אל תשכח לרשום את המחשבות שלך במחברת, רצוי באותה אחת שבה אתה מכין רשימה של מילים חדשות שאתה רוצה ללמוד. זה יעזור לך לזהות את הטכניקה הנכונה מהר יותר.

צפו בסרטים בשפה זרה, האזינו לרדיו ושירים, קראו עיתונות וספרים בשפה זו. אם אפשר, לשוחח עם דוברי שפת אם.

לכמה קל לשנן מילים באנגלית, ראה את הסרטון.

אין תגובה

אופנה

היופי

בַּיִת